Real Game Forum

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Real Game Forum » Творчество » Перевод от ZIK&SAVA


Перевод от ZIK&SAVA

Сообщений 1 страница 28 из 28

Опрос

Нужно ли делать прикольный перевод G1?
1. Да

66% - 10
2. Нет

20% - 3
3. Мне плевать

13% - 2
Голосов: 15

1

Мы с другом решили сделать приколный перевод Готики, типа гоблинского, вот я и хочу узнать реакцию Готов по этому поводу!

Уже переведен Морик, и фильм "Гарик Шпротер и зэк из магадана" если кому нужен фильм то обращайтесь ко мне на мыло: -.В нашей тусовке фильм восприняли на УРА!

Отредактировано ZIK (2005-02-03 15:38:53)

0

2

Реакция зависит от перевода

0

3

Если будете делать, то делайте именно прикольный, а не пошлый, т.е. без матов и т.д., а с юмором. Такое моё мнение.

0

4

Если будете делать, то делайте именно прикольный, а не пошлый, т.е. без матов и т.д., а с юмором. Такое моё мнение.

На счот пошлости я с вами согласен, а вот от небольшого мата зарекаться не буду. со Шпротером уже пытались без мата.. не вышло! но обещаю, что все нецензурные слова будут уместны если они будут конечно.

0

5

Завтра нчнётся один из величайших проэктов XXI века! завтра начнётся перевод Gothic I FE!!! Ура товарищи! (немного преувеличено, но надеюсь никто не обилелся)

:info!: В общем так, я предлагаю всем Вам поучавствовать в этом. Короче, если у Вас есть забойные идеи по репликам героев, то оставьте плз их в этой ветке. пока нам неизвестно за что посадили ГГ и как его назвать. рассматриваются любые идеи. так же можете написать что-то другое...

Предлагаю администрации форума провести конкурс на саые смешные реплики героев.

0

6

Камрад, а вы будете переделывать озвучку? Или только субтитры?

P.S. ветку перенесу в "Творчество".

0

7

Камрад, а вы будете переделывать озвучку? Или только субтитры?

Как раз наоборот, субтитры останутся для тех кто хочет увидеть истину:D , А озвучку сделаем свою. На счот музыки ещё не решили, наверно оставим старую, она подходит к игре.

0

8

А название монстров, растений, оружия и т.п. планируется менять?

0

9

будет клево если сделаешь  :spartak:  :)

0

10

А название монстров, растений, оружия и т.п. планируется менять?

Пока не решили, наверно поменяем если идеи будут.

0

11

На самом деле, нужно подумать - а стоит ли? Ведь в кругу своей компании вы можете и без записи озвучки, придумать и воспроизвести (ну или даже с частичной записью) прикольные фразы для Г1. Но, выкладывать это на всеобщее обозрение? Стоит ли? Я например очень ценю г1 от 1С-Snowball за озвучку. Иногда можно просто послушать диалоги, не читая их. Хотя, вам решать:) Возможно и стоит:)

0

12

Пока не решили, наверно поменяем если идеи будут.

Мне кажется, что если вы всерьёз решили озвучить игру в другом стиле (и с другим смыслом, как я понял), то перевести эти названия просто необходимо. Предлагаю камрадам высказывать свои предложения насчет новых названий животных и вещей.

Я например очень ценю г1 от 1С-Snowball за озвучку. Иногда можно просто послушать диалоги, не читая их.

Озвучка от Снежков бесспорно лучшая, и лучше уже не сделает никто. Но и переводы, сделаные фанами Готики, имхо тоже не помешают. Всегда интересно увидеть в любимой игре что-то новое. (если это новое не испортит впечатления от игры) ;)

0

13

А рисуночки будете менять, а то я ведь порисовать могу )))

0

14

ZIKfred@s просил вам передать,что так как у него кончились MONEY на Инет-карте :helpme:  передавать что нужно через меня!!! :prig:

0

15

А рисуночки будете менять, а то я ведь порисовать могу )))

Хорошая идея однако. Переделать картинки глав, и прочее. чтож действуйте, если нужны исходные картинки их вы сможете найти на моём сайте, или если более конкретно тоздесь, это на всякий случай, вдруг у вась нет.

0

16

2 ZIKfred@s
Как там у вас продвигается перевод? Хоть рассказывай иногда что-нибудь об этом, интересно ведь:)

0

17

2 ZIKfred@s
Как там у вас продвигается перевод? Хоть рассказывай иногда что-нибудь об этом, интересно ведь:)

Пока нормально, только бухаем много!

Последние новости:

1- Компания переименована их ШиК в
Красный Серп
! ура товарищи!
2- часть команды в данный момент переводит Такси3 и ещё какую-то чушь.
3- мы решили полностью отказаться от мата, и извращенцев! до этого извращенец на извращенце сидел и извращенцем поганял!
4- Карастофически мало времени!!

0

18

мы решили полностью отказаться от мата, и извращенцев

Это радует.

Чтож, успехов вам, и почаще выкладывай новости. ;)

0

19

О ГОРЕ!!!!!!
Перевод отложен на неопределённый срок, причина тому позорная потеря хаты. пояснение: Переводили мы у друга, но друг допился до полусмерти, и ему мать запретила нас к себе приглашать. Теперь переводить Готу негде. Правда остальная часть Красого Серпа трудится над фильмами, скоро будет Такси 3 и наши мульты.

0

20

Переводили мы у друга, но друг допился до полусмерти, и ему мать запретила нас к себе приглашать.

Мда... Пить надо уметь, тем более если живёш с родителями :nono:

0

21

Хм, и когда планируете продолжить работу над переводом? Разве обязательно переводить у друга? А дома?

0

22

Хм, и когда планируете продолжить работу над переводом? Разве обязательно переводить у друга? А дома?

Незнаю. после этой ситуации всё вообще с ног на голову, ко мне мать никого не пускает, и к нему нельзя. мож неделю может больше. А Красный Серп щас Такси3 переводит и им не до готики.
Кстати о нашем творчестве, если кому интересно, то могу Гарика Шпротера выслать, по сходной цене. Это наша первая большая работа поэтому дёшево. Скоро нарезку сделаю и опубликую(типа рекламы).

0

23

Нарезка Гарика Шпротера Часть первая

Выкладываю здесь нарезку Шпротера, чтоб вы могли воочую увидеть то что мы творим, оценить и понять какой будут Готика и Такси3. в этом фильме есть мат, но во всех следующих работах мы решили от него отказаться!

Приятного скачивания и просмотра, всего 5 частей!!! помните здесь в целях экономии качество просмотра 3см на 5см. Сам же фильм нормального качества!

Отредактировано ZIKfred@s (2005-03-16 20:14:01)

0

24

Нарезка, часть вторая

0

25

Нарезка, часть третья

0

26

Нарезка, часть четвёртая

0

27

И наконец последняя, пятая часть нарезки!!! помните что здесь я подобрал самые разные моменты фильма: Зехерные, Грустные, Лирич отступление, Муз. Подборка... И главное Зацените мой любимый эпизод, это в самом конце - скопление ментов на озере.

ПРИЯТНОГО ПРОСМОТРА!!!
P.S.- Маленькая просьба, все, кто скачает это, напишите свою оценку того, что вы видели.

Отредактировано ZIKfred@s (2005-03-17 19:04:22)

0

28

Озвучка сделана, конечно, не очень профессионально, да и мата слишком много, но для первого (как я понял это первый ваш перевод) раза сойдёт.

0


Вы здесь » Real Game Forum » Творчество » Перевод от ZIK&SAVA